Beküldte: SpyerfoxDátum: 2011.10.23 Idő: 08:22:30
Hozzászólások (10)
RicsiDy szerint:
2011.10.23 -
1. hsz
Van probléma, de ha jól gondolom ez azért vicces mert kivannak tömve... de ennyi erővel, ha már kivan tömve és nem ehet, akkor hogy tud beszélni???
Befőtt szerint:
2011.10.23 -
2. hsz
Hát ez az a szóvicc amit meg kellett volna hagyni angolnak 

Docika szerint:
2011.10.23 -
3. hsz
egyre szarabb ez az oldal..
R szerint:
2011.10.24 -
4. hsz
Vagy csak rendesen kellett volna lefordítani 

Cirfa Áron szerint:
2011.10.24 -
5. hsz
nem, tényleg egyre szarabb az oldal...
MadThrasher szerint:
2011.10.24 -
6. hsz
Gondolom senkinek se tűnt fel, hogy magyarul semmi értelme sincs ennek a viccnek. Az angol verzió ("I'm stuffed") viszont jó.
buzyevagy szerint:
2011.10.25 -
7. hsz
Ja, nem ártott volna a fordítónak valami ilyesmit írnia: "Kösz nem, degeszre vagyok tömve."

Annyira szar ez a fordítás, hogy nekem le sem esett, hogy ez mitől is poén, csak a hozzászólásokból jöttem rá.

Annyira szar ez a fordítás, hogy nekem le sem esett, hogy ez mitől is poén, csak a hozzászólásokból jöttem rá.

köteked szerint:
2012.03.05 -
8. hsz
"de ennyi erővel, ha már kivan tömve és nem ehet, akkor hogy tud beszélni???"
sőt amúgy is hogy tud beszélni, amúgy ez tényleg nem érthető így
sőt amúgy is hogy tud beszélni, amúgy ez tényleg nem érthető így

xxviccxx szerint:
2012.05.08 -
9. hsz
Nézzétek meg az angol verzióját, az nagyon jó, magyarul semmi értelme.
Pl.: itt: http://funstoo.blogspot.com/2011/09/sandwich-wolf-no-thanks-im-stuffed.html
Pl.: itt: http://funstoo.blogspot.com/2011/09/sandwich-wolf-no-thanks-im-stuffed.html
gsjssnf szerint:
2014.01.27 -
10. hsz
Az eredetiben valahogy így van:Kösz , most nem , tömve vagyok.
Így tényleg viccesebb
Így tényleg viccesebb