Beküldte: SpyerfoxDátum: 2011.10.23 Idő: 08:22:30

Hozzászólások (10)
RicsiDy szerint:
Van probléma, de ha jól gondolom ez azért vicces mert kivannak tömve... de ennyi erővel, ha már kivan tömve és nem ehet, akkor hogy tud beszélni???
Befőtt szerint:
Hát ez az a szóvicc amit meg kellett volna hagyni angolnak

Docika szerint:
egyre szarabb ez az oldal..
R szerint:
Vagy csak rendesen kellett volna lefordítani

Cirfa Áron szerint:
nem, tényleg egyre szarabb az oldal...
MadThrasher szerint:
Gondolom senkinek se tűnt fel, hogy magyarul semmi értelme sincs ennek a viccnek. Az angol verzió ("I'm stuffed") viszont jó.
buzyevagy szerint:
Ja, nem ártott volna a fordítónak valami ilyesmit írnia: "Kösz nem, degeszre vagyok tömve."

Annyira szar ez a fordítás, hogy nekem le sem esett, hogy ez mitől is poén, csak a hozzászólásokból jöttem rá.

köteked szerint:
"de ennyi erővel, ha már kivan tömve és nem ehet, akkor hogy tud beszélni???"
sőt amúgy is hogy tud beszélni, amúgy ez tényleg nem érthető így

gsjssnf szerint:
Az eredetiben valahogy így van:Kösz , most nem , tömve vagyok.
Így tényleg viccesebb